
大寶伏藏TD532དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །བཀའ་བརྒྱུད་རང་ཤར། སྒྲུབ་ཐབས།
15-11-1a
༄༅། །དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །བཀའ་བརྒྱུད་རང་ཤར། སྒྲུབ་ཐབས།
༄༅། །(དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །)རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨེ་མནྟྲ་གྷར་ས་རོ་མ་པ་ནི༔ མ་ཧཱ་ནོ་པི་ཀ་ན་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལྷ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་ནས་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ༔ ཀྱེ༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི༔ རྩ་བ་སྡོང་པོ་ལྟར་དྲིལ་བའི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཞུས་སོ༔ དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ དབང་ཐོབ་ལུང་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས༔ དབེན་ཞིང་ཡིད་འོང་སྒྲུབ་པའི་གནས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་མེད་པའི་སར༔ གཡའ་མེད་མ་ཉམས་བུམ་པ་རུ༔ སྙིང་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ཨ་རུ་ར༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡི་རིལ་བུས་དགང་༔ ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ཐག་མགུལ་ཆིངས་བརྒྱན༔ ཡི་དམ་ལྷ་སྐུ་ལེགས་པར་བཀྲམ༔ ལྕགས་ཕུར་མཚན་ལྡན་མདུན་དུ་བཙུགས༔ བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མ་བཤམ༔ བྲིས་སོགས་མཎྜལ་མི་དགོས་པས༔ དགོངས་པས་གསལ་བས་བསྒྲུབ་པར་
15-11-1b
བྱ༔ མཚམས་བཅད་ཐོ་འཛུགས་སྡིག་པ་བཤགས༔ བྱིན་དབབ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་གཞལ་ཡས་བསྐྱེད༔ གདན་དང་རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་ལས་བདག་ཉིད་རྩ་བའི་ལྷ༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་གནམ་ཞལ་སྐུ་མདོག་མཐིང་༔ ཕྱག་གཡས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་དུང་དམར་གཙོ་ལ་སྟོབ༔ ཞབས་ནི་སྟན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས༔ གཙོ་བོའི་སྤྱི་བོར་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ རིགས་ལྔ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ༔ དཔྲལ་བར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་བསྒོམ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་རྟ་མགྲིན་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀར་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་བསྒོམ༔ གསང་བར་མངོན་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞབས་ཀྱི་པུས་མོ་གཡས་གཡོན་ལ༔ དྲེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་༔ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་གཤོག་པ་གཡས་གཡོན་རྩེར༔ ཀླུ་འདུལ་ཁྱུང་ཆེན་དཀར་ནག་བསྐྱེད༔ རིགས་བཞི་ཁྲོ་བོའི་གཙོ་བོའི་མཐར༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱི་རིམ་གྱི༔ འཁ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD532《降魔·自生自显大成就法》
噶举自生法类，成就法。
（《降魔·自生自显大成就法》）
梵语：诶曼札·嘎尔萨罗·玛帕尼，玛哈·诺毕嘎那玛。
藏语：降魔·自生自显大成就法。
顶礼吉祥普贤王如来大胜嘿噜嘎！
于无上法界自性任运成就之宫殿中，原始佛普贤王如来，为无量寂静忿怒本尊所围绕，安住于唯一法性之中。
尔时，秘密主金刚手请示道：‘奇哉！原始佛普贤王如来，祈请开示汇集密咒修法噶举八支如树之根本与树干般的甚深成就法。’
于是，本师开示道：‘谛听，金刚手秘密主！具足灌顶、传承之瑜伽士，于寂静悦意之修行处所，内外无有障碍之地，于无损无垢之宝瓶中，盛满心要、尊胜、阿如拉，以及甘露丸，以饰物、系绳、颈饰庄严之，陈列本尊圣像，于前方竖立具相铁橛，陈设甘露、 রক্ত (rakta, रक्त, RAKTA, 血) 、朵玛。
无需书写等坛城，以观想明晰而修持，遮断界线，忏悔罪业，降临加持，供养加持，修持三三摩地。
观想次第累积之宫殿，观想座垫与种子字，从吽 (ཧཱུྃ，हूँ，hūṃ，吽) 字生起自身为根本本尊，大吉祥大胜嘿噜嘎，身黑蓝色，一面二臂，持金刚杵与血颅碗，大乐佛母天颜，身蓝色，右手拥抱明妃颈项，左手持红色嘎巴拉碗供养主尊，双足以展立、蜷卧之姿安住于莲花座上。
于主尊顶上观想普贤王如来，观想五部如来及一切上师，于额头观想阎魔敌，于喉间观想马头明王，于心间观想金刚嘿噜嘎，于脐间观想金刚童子，于生殖轮观想圆满嘿噜嘎，于双膝左右，观想傲慢金刚手与大力黑袍金刚，于金刚翅膀左右顶端，生起降伏龙族之黑白大鹏鸟，于四部忿怒尊之主尊周围，观想化身之化身之外层眷属。'

【English Translation】

Great Treasure of the Termas TD532: The Practice of the Great Fierce, Self-Arisen, Self-Manifesting One
Kagyu Self-Arisen Lineage, Practice.
(The Practice of the Great Fierce, Self-Arisen, Self-Manifesting One)
In Sanskrit: Emantra Gharsaro Mapani, Maha Nopikanama.
In Tibetan: The Practice of the Great Fierce, Self-Arisen, Self-Manifesting One.
Homage to Glorious Samantabhadra, the Great Supreme Heruka!
In the palace of the spontaneously accomplished nature of the Dharmadhatu of Akanishta, the primordial Buddha Samantabhadra, surrounded by an inconceivable multitude of peaceful and wrathful deities, abides in a single essence.
At that time, the Lord of Secrets, Vajrapani, requested: 'O Primordial Buddha Samantabhadra, please reveal the profound practice that embodies the essence of the Eight Commands of Secret Mantra, like the root and trunk of a tree.'
Then, the Teacher proclaimed: 'Listen, Secret Lord Vajrapani! A yogi who has received empowerment and transmission, in a secluded and pleasing place of practice, in a place free from outer and inner obstacles, in a flawless and unblemished vase, fill it with essence, victory, arura, and amrita pills, adorn it with ornaments, strings, and a neckband, display the deity's image well, erect a qualified iron stake in front, arrange amrita, rakta, and torma.
Without the need for painted mandalas, accomplish it by visualizing clearly, cut off boundaries, confess sins, invoke blessings, bless the offerings, practice the three samadhis.
Generate the palace by stacking the elements in order, contemplate the seat and the seed syllable, from Hūṃ arise oneself as the root deity, the Great Glorious Supreme Heruka, dark blue in color, with one face and two arms, holding a five-pronged vajra and a blood-filled skull cup, the Great Mother Namshyal, dark blue in color, with her right arm embracing the father's neck, and her left hand offering a red kapala to the main deity, with legs in a posture of stretching and contracting on the seat.
On the crown of the main deity, visualize Samantabhadra, visualize the five families and all the lamas, on the forehead visualize Yamantaka, on the throat visualize Hayagriva, in the heart visualize Vajra Heruka, in the navel visualize Vajrakilaya, in the secret place visualize Manifest Enlightenment Heruka, on the right and left knees, visualize the arrogant Vajrapani and the powerful Black One, on the right and left tips of the vajra wings, generate the white and black Garuda who subdue the nagas, around the main deity of the four families of wrathful deities, visualize the outer retinue of emanations and further emanations.'

--------------------------------------------------------------------------------

ོར་དང་བཀའ་སྲུང་རྣམ་པར་བསམ༔ དགོངས་པ་གསལ་གདབ་བྱིང་རྒོད་སྤང་༔ སྙིང་པོ་ཡང་སྙིང་བཟླས་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ 
15-11-2a
ཡང་གསང་དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པ༔ རྒྱུན་མི་ཆད་པར་བཟླས་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རིག་པའི་རྩལ་སྦྱངས་ཟུང་དུ་སྦྲེལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འཛབ་དབྱངས་བྱ་ཞིང་བགྲང་བར་བྱ༔ དལ་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་ལྡིར་བར་བཟླས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འགྱིངས་པའི་དབྱངས་འཇུག་ལྡིར་བར་བཟླས༔ ཞག་བདུན་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ༔ བཟླས་པས་རྩ་བའི་བསྙེན་པ་རྫོགས༔ དེ་ནས་བཀའ་བརྒྱད་དྲིལ་བའི་སྔགས༔ ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ༔ སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱུཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ༔ ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡཱ་ཡ་མཱནྟ་ཀ༔ ཧྲཱིཿ པདྨཱནྟ་ཀྲིཏ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ༔ ཀ་ལ་རཱུ་པ༔ ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན༔ ཨེ་ཛ་བྷྱོ༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཊ༔ མ་མ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་རཾ་རཾ༔ ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ དེ་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་དྲིལ་བ་འོ༔ བཀའ་བརྒྱད་འདུས་པའི་དྲག་སྔགས་འདི༔ མགར་གྱི་ཞུན་མེ་ལྟ་བུར་བཟླས༔ ཐུན་གྱི་མཚམས་སུ་བསྟོད་པ་བྱ༔ མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་འབུམ་དུ་བཟླས༔ དེ་ཚེ་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་རྟགས༔ ལྷ་ཡི་ཞལ་མཐོང་ལུང་བསྟན་འོང་༔ རྫས་ལ་འོད་དང་དུ་བ་འབྱུང་༔ མགོ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་རྨི༔ མཆོད་རྟེན་རྩེ་ལ་འཛེགས་པ་དང་༔ བུད་མེད་མང་པོས་བཀུར་
15-11-2b
སྟི་བྱེད༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་བརླབས་འབྱུང་༔ བུམ་པའི་རྫས་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་༔ ཟས་ཚོགས་མཆོད་པ་རྒྱུན་དུ་བསྟེན༔ དེ་ཚེ་གསང་སྔགས་ནུས་པ་རྫོགས༔ ལས་སྦྱོར་བརྩམས་ཀྱང་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཕུར་པ་བུམ་པ་དབེན་པར་བཞག༔ རྩ་བ་ཐམས་ཅད་འདི་ལ་འདུས༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་རྩ་བ་སྡོང་པོ་ལྟར་དྲིལ་ནས་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔





